英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了

作者:欧洲时报英国版

本文转载自:英伦圈(ID:UKZONE)

追完《脱欧》大戏,今天终于又迎来了《英国抗疫》的第N集: 女王演讲 The Queen’s Speech(2021)  !
来感受下英国人的日常“追剧”——
正在看议会开幕大典,自豪自己是个英国人
英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
图:推特网友@UDRCGCVeteran
“女王演讲”的正式名字其实是“议会开幕大典(State Opening of Parliament)”,作为议会的年度保留节目,主要目的是在当地选举、内阁重组后,由女王宣读接下来一年内英国要通过并执行的法案。

今年算起来已经是女王第67次干这事了,上次的演讲还是在2019年12月19日。

英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了

上次的议会开幕大典 图片来自BBC News

话说,女王自继位以来,只有1959和1963年两次因为怀孕而没有亲自到场宣读,超长待机真不是盖的!

英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了

不过次的大典,因为疫情又“打破传统”了——

01  今年又“打破传统”?

最首先的就是今年没有黄金马车——女王将乘坐轿车往返议会和白金汉宫。

从以前的马车

英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
图:每日邮报
到现在的路虎
英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
女王神情略显疲惫 图:每日邮报
另一个“换车”的还有女王重达2.5磅的皇冠▼
英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
以下图片除标注外均来自BBC直播截图
查尔斯王子和卡米拉也提前到了。
英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
往年女王到达议会大厦前,还有很多传统环节,但今年因为疫情有所删减。

比如皇家守卫(Yeoman of the Guard)要例行检查议会大厦。
 
人数大幅度删减,但仪式感仍做得足足的
英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
 
巡查结束,上下议院的议员们入场。上议院所有的议员都需要盛装打扮,全套制服也是必须滴~
 
英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了图:每日邮报
议长穿好了袍子,队伍带着女王权杖到达现场。

 

英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
有专人扛权杖、拎袍子 图:每日邮报 BBC新闻
女王到场后,国会大厦上悬挂的英国国旗降下,换上英国王室旗帜
英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
随后宅在下议院的英国首相&保守党党魁鲍里斯·约翰逊(Boris Johnson)和现任工党党魁基尔·斯塔默(Keir Starmer)等大臣们也紧随其后。
 
因为社交距离所限,两大党魁并排甩脸色的戏码也没了▼
英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
 
下议院的部分人员则需要保持社交距离在殿前围观,女王演讲的时候只能在外面看小电视
英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
上下议院议员大部分人还是分开落座的,这是下议院
英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
上议院也从简
英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
图:每日邮报
和往年的“大拥挤”,可是很不一样的啊!
英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
图:BBC新闻
 
女王由儿子查尔斯搀扶着,儿媳卡米拉在后面跟着,走入上议院,登上座位。
 
英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
接下来就要在议会里宣读接下来一年内英国要通过并执行的法案了。
女王更是继续“打破传统”,又一次不穿传统礼服,皇冠太沉依旧没戴,和17年演讲完就要去看赛马会的架势一样样的~
 
英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了

左上:女王惯例着装

右上:2017年女王着装

右下:今年女王着装

英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
心疼平时都放在伦敦塔里不见天日的帝国皇冠,世隔2年再把灰尘清扫“重见天日”,结果又只能静静地待在软垫上做个摆设……
英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
图:每日邮报
女王背后的男人——菲利普亲王于今年4月9日去世(在17年菲利普就辞去了王室职务,不再参加国会开幕,这里回顾他的葬礼坐在女王身旁的,成了查尔斯王子和卡米拉。
英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
1967年的女王和菲利普亲王 图:每日邮报

以前能塞下两个人的王座

英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了

这次居中的座位也只有女王的一个
英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
查尔斯和卡米拉在一旁坐着——这是这么多年来,卡米拉第一次参与议会开幕。
英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了女王这次都讲了什么?
来来去去折腾了这么老半天,女王终于开始讲话。
其实女王这次的文稿都是首相和内阁大臣们写的,女王只负责念一遍,大约在他们心中女王的设定中有一项功能叫做“复读机”吧……
英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
每年女王演讲的长度和内容都是可多可少,具体还是取决于执政政府的需求,这次的内容概述了大臣们打算在接下来的一年里计划讨论和通过的30部法律,共45句
圈哥先放一下女王这次演讲的中英文字幕视频,无字幕版的在全文后,有需要的小伙伴可以磨磨耳朵~
 
字幕翻译:麦馨文&立清 视频剪辑:立清
 

我国的首要任务是从疫情中恢复,使英国比以前更强大、更健康、更繁荣。

My government’s priority is to deliver a national recovery from thepandemic which makes the United Kingdom stronger healthier and more prosperousthan before.

为了实现这一目标,政府将增加英国各地的机遇,促进就业,刺激经济增长,以缓解疫情期间产生的消极影响。

To achieve this, my government will level up opportunities across all partsof the United Kingdom supporting jobs businesses and economic growth andaddressing the impact of the pandemic on public services.

政府将保护国民的健康,继续接种疫苗计划,并提供额外的资金来支持NHS。

My government will protect the health of the nation continuing thevaccination programme and providing additional funding to support the NHS.

大臣们将提出立法授权NHS创新和接受利用新技术。

My ministers will bring forward legislation to empower the NHS to innovateand embrace technology

患者将在离家更近的地方获得更有针对性的预防保健服务。国会将提出来更多国家的健康和福祉的政策,包括应对和改善城市和有关社会护理的心理健康,并提出改革。

Patients, will receive more tailored and preventative care closer to homemeasures, will be brought forward to support the health and well-being of thenation, including to tackle the big city and improve mental health proposals onsocial care reform will be brought forward.

政府将在疫苗接种计划的成功基础上,在生命科学领域引领世界,开拓针对癌症等疾病的新疗法,这也为全国的就业和投资提供保障

My government will build on the success of the vaccination programme tolead the world in life Sciences pioneering new treatments against diseases likecancer and securing jobs and investment across the country.

大臣们将监督研发,将公共资金以有史最快速度增长,并通过立法建立一个高级研究机构。在疫情期间为企业提供了前所未有的支持之后,将提出创造和支持就业、改善监管的建议。

My ministers will oversee the fastest ever increase in public funding forresearch and development and passed legislation to establish an AdvancedResearch agency. Following the unprecedented support provided to businessesduring the pandemic proposals will be brought forward to create and supportjobs and improve regulation.

政府将致力于通过投资在改善国家基础设施方面来促进全国的经济联系。

My government will strengthen the economic ties across the union investing in an improving national infrastructure。

英国将推进铁路和公共汽车互联互通,并扩大5G移动覆盖率和千兆级的宽带能力。

Proposals will be taken forward totransform connectivity by rail and bus and to extend 5G mobile coverage andGigabit capable broadband.

(英国也将)立法支持终身技能保障体系,使人们能够在不同的人生阶段自由选择高质量的教育和培训。

Legislation will support a lifetime skills guarantee to enable flexibleaccess to high quality education and training throughout peoples lives.

英国将采取措施,确保对企业的支持符合本国的战略利益,带动英国经济增长。

Measures will be introduced to ensure that support for businesses reflectsthe United kingdom’s strategic interests and drives economic growth

法律将简化公共部门的采购。关于每一个新的自由港将创建贸易中心,并重建贸易社区。

Laws will simplify procurement in the public session sector. Each new freeports will create hubs for trade and help regenerate communities.

经济复苏步入稳定阶段后,政府将确保公共财政回到可持续发展的轨道。

My government will ensure that the public finances are returned to asustainable path once the economic recovery is secure. 

我们将采取一系列的措施,以确保儿童获得优质的教育。我们将早教放在最重要的地位,大臣们将解决新冠疫情期间的学习问题,并确保每个儿童都受到高质量的教育,并能够发挥其潜力。

Measures will be broughtforward to ensure that children have the best start in life. Prioritising theearly years, my ministers will address last learning during the pandemic andensure every child as a high quality education and is able to fulfil theirpotential.

政府将帮助更多的人获得自己的住房,同时提高租房者的权利。根据现代化房屋规划体系的法规,接下来将建造更多的住房,并将在新住房上终止地租措施。

My government will help more people to earn their own home while enhancingthe rights of those who rent. Laws to modernise the planning system said thatmore homes can be built, will be brought forward along with measures to end thepractise of ground rents for newly sold properties.

大臣们将制定法律建立新的建筑安全监管机构,以防止过去的悲剧重演。

My ministers will establishing law—— a new building safety regulator toensure that the tragedies of the past are never repeated. 

我们将采取措施解决种族和民族差异,禁止性倾向治疗。

Measures will bebrought forward to address racial and ethnic disparities and ban conversiontherapy. 

立法通过减少不必要的官僚机构,为公益事业额外拨款,来支持公益部门。Legislation will support the voluntary sector by reducing unnecessarybureaucracy and releasing additional funds for good causes. 

政府将投资新的绿色产业,在保护环境的同时创造就业机会。

My government willcreate invest in new green industries to create jobs while protecting theenvironment. 

英国承诺到2050年实现天然温室气体排放,并将通过主办在格拉斯哥举行的Cop 26峰会,继续引领全球绿色环保潮流。

The United Kingdom is committed to achieving natural greenhouse gasemissions by 2050 and will continue to lead the way internationally by hostingthe Cop 26 summit in Glasgow.

立法会将创造有约束力的环境。有关动物立法也将被提出,以确保英国提供和完善最高标准的动物福利。

Legislation will set binding environmental targets. Legislation will alsobe brought forward to ensure the United Kingdom has and promotes the higheststandards of animal welfare.

政府将加强和复兴民主,宪法立法将确保选举的公正,保护言论自由,恢复行政立法机构和法院之间的权力平衡。

My government will strengthen and renew democracy and the constitutionlegislation will be introduced to ensure the integrity of elections protectfreedom of speech and restore the balance of power between the executivelegislature and the courts.

大臣们将致力于促进全国各个行政区的富强和联合。

My ministers will promote the strength and integrity of the union.

政府将采取措施加强北爱尔兰的权力下放政府问题,并解决过去遗留问题。

Measureswill be brought forward to strengthen devolved government in Northern Irelandand addressed the legacy of the past.

政府将致力于保障公民的安全。

My government will introduce measures to increase the safety and securityof its citizens.

立法加重对极端暴力罪犯的刑罚,并确保及时执行司法建议,以解决暴力(暴力包括对妇女和女童的暴力),并支持受害者。

Legislation will increasesentences for the most serious and violent offenders and ensure the timelyadministration of justice proposals will be brought forward to address violenceincluding against women and girls and support victims.

政府将出台措施,建立一个更加公平的移民体系,加固英国边境,并将那些为危险和非法旅行提供便利的罪犯绳之以法。

 Measures will be brought forward to establish a fairerimmigration system that strengthens the United kingdom’s borders and it turnscriminals who facilitate dangerous and illegal journeys.

在享受自由开放和安全的互联网带来的好处的同时,政府将率先确保所有人,特别是儿童的互联网使用安全。

My government will lead the way in ensuring Internet safety for allespecially for children fast harnessing the benefits of a free open and secureInternet.

大臣们将尊重并加强武装力量,并将其纳入法律。出台退役军人用人单位社保缴费率减免措施。将立法打击外国的敌对活动。

 My ministers will provide our gallant Armed Services with the biggestspending increase in 30 years taking forward the programme of modernization andreinforcing the United kingdom’s commitment to NATO.

大臣们将尊重并加强武装力量,并将其纳入法律。出台退役军人用人单位社保缴费率减免措施。将立法打击外国的敌对活动。

My ministers would honour and strengthen the armed forces covenant placingit in law. Measures will be introduced to provide National Insurancecontribution relief for employers of veterans. Legislation will be introducedto counter hostile activity by foreign states.

大臣们将对安全、国防发展和外交政策进行综合审议。

My ministers will implement the integrated review of security defence developmentand foreign policy.

英国将主持七国集团峰会,并领导全球努力,确保经济从疫情后强劲复苏。

The United Kingdom will host the G7 summit and lead the global effort tosecure a robust economic recovery from the pandemic.

大臣们将深化英国与海湾、非洲和印太地区的贸易关系。政府将继续向那些为生活最贫困、最痛苦的地区提供援助。

My ministers will deepen trade ties in the Gulf, Africa and the Indo Pacific. My government will continue toprovide aid where it has the greatest impact on reducing poverty andalleviating human suffering. 

政府将在全世界维护人权和民主,致力于在全球范围内让世界各地的4000万女童接受教育。

My government will uphold human rights and democracy across the world itwill take forward a global effort to get 40 million girls across the world intoschool.

下议院议员们,对公共服务的预测将提供给你们。

Members of the House of Commons estimates for the public services will belaid before you.

上议院和下议院的议员们,其他的措施将提供给你们。

My Lords and members of the House of Commons other measures will be laidbefore you.

天佑议会。

I pray that the blessing of almighty God may rest upon your councils.

圈哥再来挑重点扒一扒这次女王演讲中涉及的拟议法案(官方完整文稿,后台回复【女王2021】可得)有:

【基础设施和“升级”】

Infrastructure and ‘levelling up’

 

这次公布了与英国基建相关的几项立法,包括扩大5G的覆盖范围、HS2高铁的建立和运营,自由港相关的贸易和税收问题。

 《产品安全和电信基础设施法案》 [Product Security and Telecommunications Infrastructure Bill]:这条法案以将计划扩大5G的覆盖,并计划引入新的安全标准;
英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
《补贴控制法案》[Subsidy Control Bill]将规定一系列在脱欧后、英国失去欧盟援助后,政府该如何支持私营企业的补助措施。
 
除了补助私营企业,另一项和脱欧后的另一项立法《采购法案》[Procurement Bill],也将会在接下来的议会被讨论,将涉及脱欧后政府如何从私营部门采购的规则
 
将于今年晚些时候在英格兰设立的八个自由港的税收减免政策也会更新在《国民保险税法案》[National Insurance Contributions Bill]
 
英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
《高级研究与发明机构案》[Advanced Research and Invention Agency Bill]:英国也计划建立一个新的机构,寻求新的科技突破和发现。
 
《 HS2高速铁路(克鲁-曼彻斯特)法案》[High Speed Rail (Crewe-Manchester) Bill]中也将讨论关于建造和运营HS2高速铁路下一阶段。
【国界与安全】
Borders and security
今年也将继续处理和推进让群众周周出来游行、引发争议的《警察,犯罪,判刑和法院条例草案》[Police, Crime, Sentencing and Courts Bill],对警察处理抗议行为的权力和针对严重罪行的判刑进行新的调整。
 
此外还会处理北爱尔兰的遗留问题,退伍军人相关的立法支持,将《武装部队公约》[Armed Forces Covenant]纳入法律。
 
英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
【国会】
Palace of Westminster

《解散和召集国会法案》[A Dissolution and Calling of Parliament Bill]将计划摆脱大选之间固定的五年期限,并将决定提早大选的权力交还首相。

《选举完整法案》[Electoral Integrity Bill]将提出计划,让选民们在大选时证明自己的身份和选票的公正性。

英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
【其它民生相关】

《高等教育(言论自由)法案》[Higher Education (Freedom of Speech) Bill]将对英格兰的学生会和大学施加新的法律责任,以确保校园内的言论自由。
《技能和16岁后教育法案》[A Skills and Post-16 Education Bill]将引入新的“灵活贷款”系统,促进英格兰更多人得到进一步教育。

期待已久的《规划法案》[Planning Bill]将对英格兰的规划系统进行变更,其中包括有争议的分区系统。

《建筑物安全条例草案》[Building Safety Bill]将提出一套新的规管高层建筑物安全及检查建筑工地的系统。

英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
《环境草案》:此前国会通过的程序一再被推迟,这次将引入英国脱欧后有关保护自然的新规定。
此外也有三项有关动物福利的法案将被讨论,如禁止出口活体动物进行增肥和屠宰,强制使用宠物电子跟踪芯片(microchipping)

03  这些法案接下来会如何?

需要注意的是,这些政策目前都还只是处于“提案”/“草案”阶段,不出意外在接下来的整周中,下议院议员们将对所有提案进行辩论。

如果女王演讲的内容大面积被否,也意味着当前政府无法说服议会。通常这样会导致首相辞职,或导致议会发动不信任投票,或首相开始新的大选

英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
不过英镑兑人民币开始持续上涨,目前最高9.10603,很吃女王那套啊~
英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
英国女王话音刚落,英镑涨至9.1!这次她皇冠都不戴了
英伦圈综编,编辑:颗粒 & 麦馨文 & Anita,视频剪辑:力清,参考:BBC新闻,天空新闻,每日邮报、卫报等,图片除标注外均来源于网络,转载请注明。

1、本文只代表作者个人观点,不代表星火智库立场,仅供大家学习参考;   2、本站属于非营利性网站,如涉及版权和名誉问题,请及时与本站联系(314957373@qq.com),我们将及时做相应处理; 3、如若转载,请注明出处:http://www.xinghuozhiku.com/10288.html